Великое Нечто - Страница 44


К оглавлению

44

— Я зубы чистил! — крикнул он, взмахивая руками, как ветряная мельница, и исчезая в комнате. — Извините, Лидочка, я оденусь!

Грзенк и Лирда протиснулись в коридорчик. Узбек зачем-то поднял с пола домашнюю тапку, долго ее разглядывал, а потом попытался спрятать под халат, но Лирда шлепнула его по руке.

— Не трогай! — прошептала она. Грзенк вздохнул и выбросил тапку.

— Хотел исследовать, — пояснил он.

Кнорс просочился в коридор, и в коридоре сразу стало туманно.

— А ну брысь! — шуганул его Грзенк.

Кнорс печальной змеевидной ниточкой утек в комнату, где был Павел. Лирда с запозданием сообразила, что кнорс хочет сунуться в розетку. Она попыталась остановить его, но было уже поздно. В комнате что-то с грохотом обвалилось.

— Не волнуйтесь. Это книги свалились! — донесся голос Павла. — Я сейчас, только рубашку надену!

И, застегивая пуговицы, Павел вышел к гостям. За его спиной у розетки клубился розоватый восторженный дымок, доносилось еле слышное поскрипывание.

— Ирины сейчас нет, она вчера вечером поехала к маме, — сказал Павел, как-то странно поглядывая на Лирду.

— Вас смущает мое платье? — спросила Лирда, оправляя на плечах мокрые кружева. — Дело в том, что я вышла замуж, а потом попала под дождь. А может, и наоборот, уже не помню…

— Да, дожди, ужасные дожди. Все утро лило, а у вас даже зонтика нет… — закивал смущенный добряк, ухватившись за погоду, как за соломинку.

Неожиданно в тени вешалки он рассмотрел маленького старичка в халате.

— А это, простите, ваш муж? Очень-очень вам завидую. — Павел протянул Грзенку руку, но тот быстро спрятал ладонь за спину, чем совершенно смутил бедного хозяина.

— Я не муж! Я родственник! — Грзенк обиженно задрал к потолку бородку.

— Это дедушка жениха. У них, знаете ли, местные традиции. Ревность и все такое. Они часто посылают самого древнего аксакала сопровождать невесту, — торопливо заговорила Лирда, обнимая Грзенка и одновременно наступая ему на мозоль.

Павел понимающе заулыбался, кланяясь аксакалу:

— Очень хороший старинный обычай. Я рад, что вы почтили наш дом своим присутствием. Это большая честь для нас. А как вас по имени-отчеству?

Старичок замялся и зашевелил губами, косясь на Лирду.

— Чингиз Тамерланыч Батыев, — сказала она, быстро пролистав страницы истории Земли.

— Очень приятно, Чингиз Тамерланыч. — Павел, не показывая удивления, повторно поклонился и забормотал: — Вы уже завтракали? У меня суп есть, колбаску Ира оставила… Вы и мужа своего, Лидочка, пригласите. Чингиз Тамерланыч, зовите внука. Он, наверное, в машине ждет?

Старичок опять что-то замычал, из чего Павел заключил, что аксакал плохо понимает по-русски.

— Муж не может прийти, он очень занят. Сторожит арбузы на рынке, всю брачную ночь сторожил, — сказала Лирда.

У Павла слегка отвисла челюсть, но он быстро справился с собой и пригласил гостей на кухню.

— Чем богаты, тем и рады. Сейчас яишенку соорудим… — бормотал он, разбивая о край сковородки яйца.

Увидев на шкафу знакомую банку с остатками варенья, Грзенк вздрогнул. Лирда тем временем подключила интуицию и внутреннее зрение, но присутствия Великого Нечто не ощущалось. Прослеживался только легкий остаточный фон, словно какая-то часть его была здесь мельком, а потом сразу исчезла.

Лирда и Грзенк обменялись полученной информацией и сразу засобирались.

— Нам пора, — сказала Лирда. — Мы зашли на минутку, чтобы выразить почтение от нашего дома вашему дому.

Павел отвернулся от шипящей сковородки.

— И на завтрак не останетесь? — спросил он, и Лирда, замерявшая его эмоциональный фон, почувствовала сложную смесь удивления и облегчения.

— Нет, не останемся…

Павел еще немного поуговаривал их, но чисто ритуально, без особой настойчивости.

— Я скажу Ирине, что вы приходили. Она будет рада, что с вами все благополучно…

В коридоре Лирда обернулась к Павлу и ласково взяла его за рукав:

— Где нам найти Алексея и Никиту? Мы надеялись застать их здесь. Чингиз Тамерланыч хочет поблагодарить их от имени всех родственников жениха.

— Да-да, конечно… Но они ушли, — кивнул Павел.

— А у вас нет их телефона или адреса?

— Адреса Никиты? Сейчас посмотрю в записной книжке… Конечно, я не знаю, как они отнесу… Погодите…

Павел на минуту исчез в кабинете и появился с листком.

— Я вам написал, как их найти. Это на Юго-Западе, рядом с метро, — сказал он, протягивая Лирде адрес. — Ира вчера пробовала до них дозвониться, но почему-то не могла застать. Боюсь, они уже уехали.

— Уехать? Куда? — быстро спросил аксакал, и Павел решил, что старик намного лучше знает русский, чем хочет показать.

— В прошлый раз они просили меня расшифровать одно письмо, очень загадочное. Шифр оказался несложным, обыкновенная «тарабарская грамота» со смещением в алфавите… Кажется, чем-то паленым пахнет.

— Письмо у вас? — Девушка смотрела на него с настойчивым любопытством.

— Письмо? Нет, они унесли его с собой, а файл я сразу стер… И даже из корзины… Я, знаете ли, редко храню старые файлы.

— Что было в письме, вы не помните?

— Смутно. Намек на какую-то тайну, плакальщик, охраняющий ее, сундук, упавший с неба. Кажется, что-то в этом роде. — Павел опять с подозрением принюхался. — Яичница! Вот я идиот! Подождите! — закричал он и бросился на кухню.

Когда, выключив плиту с обуглившимися остатками нерожденного цыпленка, он вновь примчался и коридор, его загадочных гостей уже и след простыл.

44