— Запретное чувство? — с ужасом спросил Бнург. — Какое именно?
— Самое скверное и самое запретное из всех запретных — любовь! — Здесь Грзенк снова позволил себе повысить голос. — Мы должны что-то предпринять, чтобы поставить точку и вернуть нашу девочку в нормальное русло.
— Лирда всегда была слишком впечатлительна… Я бы даже сказал, болезненно впечатлительна, — проскулил прадедушка Бнург. — Ее нужно чем-нибудь отвлечь.
— Точно. Отвлечь! Умная собачка, хорошо придумала! — с издевкой сказала Дымла. — Давайте предложим ей собирать марки!
— Ты намекаешь, что у нас ничего не получится? забеспокоился Грзенк. — Неужели нельзя отвлечь от любви?
Дымла не без сладострастия закинула руки за голову так, что ее высокие груди под тонкой майкой «Поцелуй меня!» поднялись и затрепетали.
— Не берусь судить за всех, — сказала она тоном постаревшей мадам де Помпадур, взявшейся читать телелекции «Ты, я и интим», — но в моем случае отвлечься от любви можно было только одним способом — найти себе новую любовь.
— Надеюсь, хоть в этом Лирда не пошла в тебя, — проворчал Бнург, мало утешенный этим заявлением.
Он забился под лавку и стал сосредоточенно штопать фантомы для отвлечения майстрюка.
Фантомы были самые разные — укорененные, минированные и совсем простенькие, как мыльные пузыри. Среди них был и гепард из Московского зоопарка, и лошадь из Тимирязевской академии, и учительница младших классов, и дикарь из племени тумба-мумба, и астенический раввин из Тель-Авива, и тайный приверженец конфуцианства, и негритенок Федька из Волгоградского детдома, и даже один засекреченный физик.
Но, несмотря на множество фантомов, особой надежды на них у Бнурга не было. Едва ли майстрюк позволит отвлечь себя на последнем рывке.
Тем временем Грзенк выработал другой план. Он решил разыскать майстрюка и все время держаться поблизости. Он будет следить за ним, не упустит ни одного из его перемещений, если пожиратель начнет подбираться к Лирде, предупредит ее через Бнурга и Дымлу, которые неотлучно будут рядом.
Заручившись их одобрением, Чингиз Тамерланович вышел на крыльцо сквозь закрытую дверь и взлетел, мало беспокоясь о соблюдении законов физики.
Дымла же опустилась на ветхий диван с гудящими пружинами, едва удержавшись от искушения сотворить новый, более удобный, и закрыла красивыми узкими ладонями лицо, погрузившись в только ей одной известные размышления. Изредка на ее губах появлялась рассеянная улыбка. Из-под лавки слышны были тягостные вздохи дворняги, сменившиеся вдруг хрустом разгрызаемой говяжьей кости. Дымла поморщилась.
На веранду, оправляя передник, вышла баба Паша. Зевнула, перекрестила рот…
— А дедушка куда запропастился? Ушел, что ль, куда? — спросила баба Паша.
— В туалет отправился, сейчас придет… — Дымла отняла от лица руки, и в доме едва слышно повеяло фиалками.
Немного погодя с улицы и точно донесся кашель, и на крыльцо, возвращаясь из деревянного домика на огороде, поднялся свежесотворенный фантом Чингиза Тамерлановича. Он, косолапя, пропутешествовал по веранде, буркнул бабе Паше нечто среднее между «Здрасть!» и «Аллах акбар», а потом снова вышел во двор, аккуратно прикрыл за собой дверь и исчез.
Невидимая дворняга под лавкой с хрустом разгрызла еще одну невидимую кость. Баба Паша вздохнула и пошла на кухню готовить квартирантам ужин.
— Хозяйка, можно? — раздался голос со двора, и, не дожидаясь ответа, кто-то энергично распахнул калитку и в сапогах прошлепал по лужам к дому. На веранду заглянул Андрей Сократович.
Увидев вместо ожидаемой бабы Паши Дымлу, разметавшуюся на диване, подобно царице Клеопатре, Андрей Сократович на мгновение опешил, но быстро собрался с духом и не без сарказма сказал:
— Тэк-с, вот, значит, как.
Дымла прищурилась.
— В каком смысле «вот, значит, как»? — промурлыкала она.
Но Андрей Сократович оказался совершенно равнодушен к ее чарам.
— А вы, позвольте спросить, кто такая будете? Тоже, что ль, туристка? — спросил он грубовато.
— Все мы в этой жизни туристы. Вопрос только в том, как долго продлится экскурсия, — таинственно заметила Дымла.
Она некоторое время с легким удивлением рассматривала Андрея Сократовича, не отвечая на его монологические реплики тина: «Деревня маленькая, тут каждый каждого знать должен» и на шутки: «А баба Паша-то где? Может, выее — хе-хе! — грохнули да под печку и спрятали».
После двух или трех таких перлов остроумия Дымла заглянула под диван и крикнула:
— Бнург, это твой фантом? Рассыпь его! Что за моду взял притаскивать их в дом!
Андрей Сократович от удивления осекся на полуслове и даже несколько приоткрыл рот.
— Это не мой фантом, — раздался недовольный голос из-под дивана. — Я брака не делаю.
— Кто там разговаривает? И зачем он под диван залез? — Андрей Сократович быстро подбежал к дивану и заглянул под него, надеясь, очевидно, застигнуть прятавшегося там человека на месте какого-то неблаговидного преступления.
Но никакого человека под диваном не было. Там лежала лишь большая лохматая дворняга. Ее выпуклые глаза грустно смотрели на Андрея Сократовича. В зубах собака держала большую кость, похожую на берцовую кость скелета, который Андрей Сократович как-то, еще при социализме, получил в свой магазин в нагрузку к оливкам и который долго потом красовался перед входом с ценником на шее, распугивая суеверных старушек. Если старушек скелет приводил в ужас, то на мужиков он действовал иначе. «Не век живем, — говорили они, встряхивали головой и, забыв, что пришли в магазин за чем-то другим, требовали: — Дай-ка ты нам парочку!»